盧文錦師父問答集

盧文錦師父和詠春拳的40個常見問題集

Sifu Lo Man Kam and Wing Chun frequently asked questions

1. How long have you been practicing the martial arts – Wing Chun – and who was your teacher?
  練詠春多久?師父是誰?

答/ 我從 1950 開始練詠春,到 1960 共 10 年,師父是我舅父葉問。

2. How many styles (kung-fu or other methods) have you trained in?
  練過哪幾種功夫?

答/ 我練過詠春、蔡李佛、柔道、擒拿、情報人員特殊動作。

3. What are the main principles intrinsic to a) Siu Lim Tao, b) Chum Kiu and, c) Biljee? Do they interrelated with each other?
  小念頭、尋橋、標指,每一套拳的拳理為何?三套拳有互相關連嗎?

答/ 三套拳是互相關聯的,是慢慢一步一步加強、「由淺入深」。

4. Would you tell us some interesting stories of your early days in kung fu and the training under the legendary Grandmaster Yip Man?
  可以告訴我們一些有關您與葉問學拳的小故事嗎?

答/ 最早跟葉問學拳的人數很少,我們有梁相、駱耀、盧文錦、陳球、徐尚田、葉步青、葉小弟弟,我們輪流每人出一元港幣,由招允煮宵夜,練拳後大家邊吃邊講心得,葉問則邊吃邊糾正我們。練拳時,葉問更親自為我們黐手,獲益最多。

5. How did you find the Westerners respond to the traditional Chinese training?
  您認為外國人對學習中國功夫的反應如何?(喜歡?學習認真?與中國人有甚麼不同?)

答/ 多數外國人在我館內都認真學習,與中國人一樣,在反應上就以個人決定,不是外國人或中國人(我說的是在我館內)。

6. Where you a natural at kung fu did the movements come easily to you?
  您認為功夫的動作是不是對您是很自然表達?您很有功夫天份?

答/ 功夫對我來說是以動作或學理或與生活習慣表達,我能夠做到的,不只是天份,而是要多讀兵書,因為我是軍事學校畢業,所以我對戰術運用了解很多,結合功夫一起,是學術技術合一。

7. How have your personal kung fu has changed/developed over the years?
  您的功夫是如何精進與成長?

答/ 我的功夫就是除了不斷練習自行領悟之外,應結合兵書戰術、物理學、生理學、心理學共同配合。

8. What are the most important points in your teaching methods? And what are the most important qualities for a student to become proficient in the Wing Chun style?
  您教學生的方式中,最重要的一點為何?學生要練好詠春拳,您認為最重要的是什麼?

答/ 教學生最重要就是要他們放下打人的心態,集中精神學習,要做到「定、靜、安、慮、得」,不是一步登天(功夫是自保,不是打人)。

9. With all the technical changes during the last 30, do you think there are still pure styles of kung fu?
  經過這麼多年的演變,您認為詠春拳從以前到現在還純正嗎?

答/ 學詠春沒有純正不純正,所謂不純正的,就是自己本身學技不足就去教人,以致錯誤百出,我見過很多人沒有把詠春學成就開館,在歐洲更有只學了幾小時Private、參加Seminar就開館教人,這當然是不純正,在台灣也有是即學即用、學一週功夫就開館的,更沒有師承的。

10. Do you think different style are truly important in the art of kung fu? Why?
  您認為功夫這門藝術,有個門各派的功夫是很重要的嗎?為什麼?

答/ 我認為我學的功夫(包括詠春、柔道、擒拿)能結合一起,這是技術、是在使用上發揮的,不是藝術。因為藝術要講求美感的表現,至於各門各派我不便評論。

11. What is opinion of Full Contact kung fu tournaments?
  您對那種可拳打腳踢的擂台比賽看法如何?

答/ 每種拳包括詠春拳,都可以拳打腳踢,就是你對動作熟練與運用。擂台比賽是有一定規則的,只能說是依規則發揮動作,與拳打腳踢無關係(所以擂台比賽是打規則的),只要爭取得分數,就是贏家。

12. How different from other kung fu style do you see the principles and concepts of Wing Chung?
  您認為詠春拳與其他功夫在概念與原理上,最大的不同是什麼?

答/ 其他功夫我不便評論,詠春拳,在我來說,應是學用合一,這不適合表演,沒有一定的格式,因為我在動,對方也在動,最重要的就是做到自然反射。問題一般人很難 答得完滿的,也就是,使用詠春拳就是一種自然反射,正如同指揮官去指揮作戰一樣,隨機應變,攻擊再攻擊,動作接連動作,不作預設定如何去發揮。攻擊對方, 就要做到敵動我如山嶽動,在詠春來說就是有手黐手、無手問手,打手即是消手。在戰爭學來說,是要贏了戰爭,不單是殺死敵。

13. Do you think that kung fu in the West has caught up with the technical level China or Hong Kong?
  您認為目前在西方的功夫水平,能與中國、香港相比嗎?

答/ 我們不能用地方與地方來比較功夫的水準,因為功夫是發生在個人的生理上,所以不能比較。同樣的,人與人的年齡、經歷、年輕的與年老的就無法可比,正如參加過戰爭的老兵和一個年輕的軍校生,他們也無法可比。

14. Do you feel that there are any fundamental differences in approach or physical of Chinese kung fu practitioner in comparison to European or American practitioners?
  您認為西方國家的學生學習功夫,在思想、認知、及生理反應上與中國人有甚麼不同?

答/ 只要學者專心投入學習,就沒有西方、東方之分,但裡面只有指導老師是否是有足夠的技能與經驗去指導和傳授。

15. Kung fu is nowadays often referred to as a sport (wushu)…would you agree with this definition?
  功夫在現今西方世界,很多人認為是武術表演,您認為呢?

答/ 功夫在中國的解釋,是慢慢地去做一樣動作,使它發揮到頂點,(所以功夫不單是武術的代名詞)如:你有沒有下功夫去練中國書法。武術表演是有一特定的動作,用來示範給觀眾或娛樂觀眾(因為表演是自我發揮,不是戰鬥)。

16. Do you feel that you still have further to go in your studies of the art of Wing-Chun?
  您還在精進您的功夫嗎?

答/ 中國人有一句話:「學無止境」、「學如逆水行舟,不進則退」,以我來說,我從不放棄我的學習,包括動作與學理。

17. How do you see Wing Chun kung fu in the world at the present time?
  您對詠春拳這門功夫在現今世界上的觀感為何?

答/ 詠春拳是技術,不是藝術。正如前面說的,它包括了動作的發揮,是有依靠物理、數學、人體生理學,運用時是戰術、心理學融合在一起。

18. Does the weaponry aspect of Wing Chun [long pole and butterfly knives] enhance the student’s empty hands ability or are those two completely non related skills?
  詠春拳的長棍與八斬刀,只是對練的強化訓練嗎?還是各有個的練習目的?

答/ 詠春的刀是手法的延伸,棍除了動作之外,就是腰馬力的培養,另外刀、棍的動作更是加強學者的思想。

19. How the Wing Chun style differs from other kung fu methods when applying the techniques in a self-defense/real situation?
  詠春拳與其他中國傳統武術拳理在實際防身與對打運用差異處為何?

答/ 不管任何功夫,能做到自然反射就是好的。

20. When teaching the art of kung fu what is the most important element; self-defense, health or tradition?
  功夫這門藝術在傳授時,最重要的觀念是─防身、健康,還是傳承傳統文化?

答/ 我再說一次,詠春拳是技術,不是藝術,能做到自然反射就是好的。當然它能健身(自然反射就是防衛),不斷運動就是健身、強身,如太陽與各行星一樣,它們也是不停的運轉。

21. Forms and chi-sao, what’s the proper ratio in training?
  拳套與黐手,練習的比重為何?

答/ 黐手是拳套的使用,沒有比重,只有熟練,其實兩者都很重要。

22. Do you have any general advice you would care to pass on the practitioners in general?
  您可以給所有學詠春拳的人,一些練習上的意見嗎?

答/ 專心學習、不恥下問,但我知道在歐洲有很多教功夫的是不准學生發問的,理由我想是他們自己都不了解吧。

23. Some people think going to Hong Kong – China or Taiwan to train is highly necessary, do you share this point of view?
  有些人認為要練好功夫,應到香港、中國或台灣,您認為呢?

答/ 要練好詠春,不是以地方代表,是要找良師。教你的人,除了教你動作之外,就是傳授你的經驗,不是師父高高在上。是不是葉問徒弟不重要,重要的是師父如何親自指導,再加上教者是否有經驗引導你進入狀況。

24. What do you consider to be the major changes in the art since you began training?
  從您學習詠春拳到現在,您會認為詠春拳法中有哪些是要改掉的嗎?

答/ 你們這個問題是錯的(不是改掉它),因為有些教師有沒有確實明白了解動作的變化,我們應從廣義(活)的方面去想,不是(死的)一招對一招。如果有人說要改掉詠春的一些動作,那個人根本就不懂詠春,就沒有練好詠春(等於吃的東西沒有消化一樣)。

25. Who would you like to have trained with that you have not (dead or alive)?
  您有沒有特定哪一個人,是您心目中想一起對練的對手?

答/ 要對練就要多一些不同程度的人一起(古人常說:「三人行必有我師」),因為你指導初學者的一切一切,就是你的思想發揮。

26. What would you say to someone who is interested in starting to learn Wing Chun kung fu?
  如果有人想學習詠春拳,您會給他們什麼意見?

答/ 一定要找一位好老師,不是找一個只會吹牛或是自認為是的老師,老師一定要有豐富的專業理論及無數的實用經驗,用你的思考去選擇一位好老師,不是光聽他的吹牛。

27. What is it that keeps you motivated after all these years?
  您教拳那麼多年,有什麼動機或原動力支持您這麼多年?

答/ 我決心要把這一門好的功夫傳給下一代(包括世界各國人仕),因為我見到很多人只參加過一兩次Private或Seminar,就說我是某某人的學生,開館授徒,我是葉問宗師的外甥,更應有這個責任。

28. Do you think it is necessary to engage in free-fighting to achieve good self-defense skills in the street?
  是不是一定要有自由對打的經驗、在街頭上才好使用來防身?

答/ 要把詠春學好,不是自由對打,而是把所學的動作能做到自然反射,因為敵人不會預先告知你如何攻擊你的,所以要做到如何反射,就要廣義的去了解、熟練詠春(不是招式)。

29. What is your opinion about mixing kung fu styles? Does the practice of one nullify The effectiveness of the other or on the contrary, it can be beneficial to the student?
  您對綜合武術的看法?(就是把拳法的動作融合在一起,自成一派)

答/ 能夠在你手上發揮的,都是好功夫,不管綜合與不綜合。我再一次強調就是「自然反射」,不能單管死招式,所以我強調應要廣義去發揮所學動作,但應有理論依據。

30. What is was your philosophical basis for your kung fu training?
  如果把功夫學好,您的哲學理論是什麼?

答/ 要有恆心,當然一定要有名師,因為你不是單單學拳套招式(很多人都說詠春攤手用來攤打,但說與用就不同了),又有誰說出攤手有很多種不同的變化呢?所以光學 此死動作是不夠的,因為功夫是死招式,人是活的,所以活人要發揮活功夫,我的哲學理論,不是單純去練拳套,正如上述的,你要熟讀兵書,這樣才有指揮官的頭 腦,更要熟讀心理學,如中國書本中的三十六計,所以古人有指示我們,當指揮官就一定要熟讀「三國演義」,所以好的老師不僅是教你動作招式,更不單是攤手直 拳。如果不深入研究,很多事都是「似是而非」是錯誤。

31. Do you have a particularly memorable kung fu experience that has remained as an inspiration for you training?
  您是否有任何經驗在使用功夫後,而有所有感想,進而改變及精進您的功夫?

答/ 我們古人常說得知後應即改之,死守殘缺是錯的。

32. After all these years of training and experience, could you explain the meaning of the practice of kung fu?
  您習武多年,也懂得真正功夫,請告訴我們什麼是“練功夫”?

答/ 如果練武只是如何去打人,就是大錯特錯,上面說過練武不單是動作,不是如何去打倒別人,練武是增強你的體能,開拓你的思想,我相信從來沒有人對你說過,練詠春應該要熟讀兵書、心理學、三十六計等等書本,因為這樣才能開發你的大腦,正如是「戰場上的老兵會打仗,但他們不能當指揮官」,所以練功夫可以激發你去深 入,加深你去學習一些理論,從廣義中啟發你的思想,成為教者而不是武夫。

33. How the chi-saoaspects of training isrelated to the practical application of the Wing Chun techniques used in the three empty hands forms?
  詠春三套拳的動作,對學習黐手是否有很大關聯?

答/ 黐手是要熟練你所學的動作,配合你的生理發揮和激發你的思想,這當然很大的關聯,如果教者只是一招一式固定的黐手動作,這是不對的(因為這只是一些體操式的活動吧!)。

34. Is there anything lacking in the way martial arts are taught today compared to how they were in your beginnings?
  與您當年學詠春來比較,您現在教學的方式與內容是比以前豐富還是貧乏?

答/ 我現在教學的方式,比以前學的豐富很多。我是在軍事學校受過長達近三年的訓練,當過指揮官。我是陸軍少校軍官,再轉為警察SWAT的教官,教過德、法SWAT警察,教過美軍M.P.,他們學的是如何反制敵人的攻擊。你可以想一想,有了特殊的動作及經驗,再加上詠春拳的自然反射,是不是很豐富(因為軍警的SWAT很多迅速要命的動作,這裡不必多說)。

35. Could I ask you what you consider to be the most important qualities of a successful kung fu practitioner?
  請問,一個真正要練好功夫的人,要具備哪些最重要的品質與要素?

答/ 首先不能存有如何去攻擊對方的思想,此外個人修養方面,不是唯我獨尊,要不停的加強自我學習,更要自我反醒,文武雙修(文能開發大腦,武能發揮四肢)。

36. What advice would you give to students on the question of supplementary training (running, weights, et cetera)?
  有學生認為練功夫,輔助的運動也很重要(如跑步、舉重…)您的看法與意見?

答/ 輔助運動是對的,但動作上不能與你所學的功夫產生相剋。如:你要關節靈活,就不去舉重,但可以做其他的、有幫助你靈活動作的輔助運動。

37. What do you see as the most important attributes of a student?
  您認為學功夫的學生,最重要的特質是什麼?

答/ 首先要放棄自我的思想,全心去接受教導。

38. Why is it, in your opinion, that a lot of students start falling away after two-three years of training?
  為什麼很多人練了2,3年就很少繼續鑽研了呢?您看法如何?

答/ 很多人中途停止: ①練者沒有恆心 ②練者自滿 ③教者可能沒有足夠的動作或理論,使學者無心向學 ④學者自大更想二、三年後開館授徒(更有只學小念頭就去教人的)。

39. Have been times when you felt fear in your kung fu training?
  在您學習過程中,您對練功夫時有害怕過嗎?

答/ 練功是很苦的一件事,只要勇往直前就不必害怕,相反地更感覺快樂。

40. What are your thoughts on the future of the art?
  您對詠春這門藝術未來發展的看法如何?

答/ 我再說清楚,詠春拳是技術,不是藝術。如果教者能擁有足夠學理配合來發展是無窮的,但相反的教者沒有足夠的技術與學理配合,只有說大話騙人那就很難說。我在 這裡給你一個忠告,不是自我滿足,要按部就班,功夫不能用金錢去買。不要自欺欺人,因為有人願意被騙,才會有人去騙人。